Today I’ll be looking into creole ukulele, with songs in English- and French-based creoles. Creoles are languages born out of a mixture of several languages and which have become stable over time.
Now, before Al from Uke Hunt starts hating me for not featuring a very nice video he pointed out to me ages ago, I’ll make sure I mention it first in this post. The Creole language is Manglish, a creole derived from English, Malay, Hokkien (Chinese language spoken in the southern Fujian Province) , Mandarin, Cantonese and Tamil. (source : Wikipedia).
The song by Malaysian singer Zee Avi, is called Kantoi, and one of the good thing about having waited so long for posting it is that Al has now done the chords for it. Lyrics can be followed on the video.
Next English-based creole featured is Bislama, a creole borrowing heavily from English but also a bit from French and from various languages of Vanuatu. The song is performed by the Fasfowod stringband.
The next song has a rather confused history, with lyrics supposedly based on Louisiana Creole French. The song originally consists of words shouted by Mardi Gras Indians of 2 rival tribes during a parade , which James Sugarboy Crawford set to music. This is a cover of James Crawford’s song Jock-A-Mo which has later been called Iko Iko by The Dixie Cups. Tony has put a lot of additional information on the song on the info section of his cover on YouTube.
Jippy Seul Tout is playing some French creole music at a festival.
Next video is a medley of 3 songs, the first one in French, the second and third from Tahiti and New-Caledonia.
To end this post, a French-creole lullaby by Yan Yalego.